Szeretettel köszöntelek a Bóbita gyermekfoglalkozás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Bóbita gyermekfoglalkozás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Bóbita gyermekfoglalkozás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Bóbita gyermekfoglalkozás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Bóbita gyermekfoglalkozás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Bóbita gyermekfoglalkozás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Bóbita gyermekfoglalkozás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Bóbita gyermekfoglalkozás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
15 éve | Vácziné Gergely Tímea | 0 hozzászólás
Don, do-no, don - német-svájci népdal Csukás István fordítása
Don, do-no, don, a bölcsőd ringatom.
A domboldalon birkanyáj fűt legelészve körbejár,
don, do-no, don.
Dön, dö-nö, dön, az este elköszön.
Elaludt már a birkanyáj a hold a dombon körbejár,
dön, dö-nö, dön.
Kismama, kisbaba - szlovák népdal Csukás István fordítása
Kismama, kisbaba jójszakát, fentről a hold tüze hulljon rád.
Ringasson tollas ágy, kismama, kisbaba jójszakát.
15 éve | Vácziné Gergely Tímea | 0 hozzászólás
Ha a világ rigó lenne - Weöres Sándor
Ha a vilgá rigó lenne, kötényemben ő fütyülne,
éjjel - nappal szépen szólna, ha a világ rigó volna.
De ha a világ rigó lenne, kötényembe nem is férne,
kötényem is honnan volna, ha az egész világ rigó volna.
Reggel van már ragyogó - gyermekvers némi saját ízű hozzáköltéssel
Reggel van már ragyogó,
fütyürészik a rigó,
csirip-csirip csicsereg,
jó reggelt kisgyerekek.
|
|
15 éve | Vácziné Gergely Tímea | 0 hozzászólás
Ragyogó Szalakóta - Gryllus Vilmos szöveg és zene
Ragyogókék szalakóta de csodállak téged!
Repülésed csak az égbolt tetején ér véget.
Odafentről kicsi kék pont feleséged látszik, aki épp a
szalakóta gyerekekkel játszik.
Odafentről kicsi kék pont feleséged látszik, aki épp a
bokor ágán, csipogó kis puha selymes, ragyogókék szalakóta
gyerekekkel játszik.
15 éve | Vácziné Gergely Tímea | 0 hozzászólás
Lovacska hívogató - szlovák eredetű dal - Károlyi Amy szövegével
Hívjad a hívjad a falovacskát,
add neki, add neki a zabocskát,
jóllakik attól, hízik a zabtól a falovacskám!
Hívjad a hívjad a kicsi kecskét,
add neki, add neki a tejecskét,
jóllakik ettől, hízik a tejtől a kicsi kecském.
Svéd gyermekdal - Weöres Sándor fordítása
Nézzél rám, itt a pacikám,
ide hipp, oda hopp, tovarobog ám!
Hej, hipp-hopp, tovarobogok,
a mező, üvető lovasa vagyok.
Weöres Sándor - Haragosi c.verse
Fut, robog a kicsi kocsi, rajta ül a Haragosi
din don diridongó
Ha kiborul az a kocsi, lerörül a Haragosi
din don diridongó
Görög dinnye, török tök
szerda után csütörtök
Török-börög-hömbörög
egy zsák diót megtörök, ropp-ropp-ropp.
/népi mondóka
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu